
Історія шведської мови: від епохи вікінгів до наших днів

Перейдіть на інший план, щоб отримати більше контенту
Коли Швеція стала християнською країною після епохи вікінгів, священики використовували в церкві іншу мову. Яка мова?
Так! Ми виграли! Чемпіон Швеції! Вітаємо з перемогою! Чи можемо ми продовжити історію мов? Хочете знати, як виглядала шведська мова в епоху вікінгів? Руни-камені показують нам, як писали в ті часи. Ці знаки, схожі на букви, є рунами. Часто їх писали так: у петлі, у формі змії. Камені руни розповідають короткі, стислі історії. Насправді в кожній історії використовується приблизно однакова кількість персонажів ми використовуємо сьогодні, щоб написати один текст «Твіттер». Багато наших старих слів походять з часів рун-каменів. Це були слова для важливого, повсякденні речі, які нам потрібні навіть так далеко. Слова про сім'ю, погоду та їжу. Наприклад: moder, fader, hus, sten, sol, yxa. Ці слова ми успадкували від наших предків, по-шведськи їх називають arvord. Руни використовувалися в Північній Європі з другого століття. А це рунний алфавіт або «рунний ряд». Ряд пробігу називається Futhark через те, як звучать перші ознаки ряду. В епоху вікінгів тут, на півночі, рун стало менше: ... всього шістнадцять. Але цього було достатньо, тому що багато рун тепер міг представляти кілька звуків. Приблизно 900 років тому закінчилася епоха вікінгів і Середньовіччя прийшло до Швеції. Саме тоді ми перестали вірити в Одіна і Тора. Швеція стала християнською країною. У церкві священики проповідували латиною... Pax vobiscum! Тож відвідувачі церкви, мабуть, багато чого не розуміли. З християнством прийшли - не тільки незрозумілі священики - але й латинський алфавіт. Саме таким алфавітом ми користуємося сьогодні. Через християнську церкву ми отримали багато слів з латині, а також з грец. кирка, корс, мунк. Слова, які ми отримуємо з інших мов і створюємо власне таким чином, що ми називаємо «позичені слова» - Цікаво, бо ми їх ніколи не повертаємо... У середні віки, велика кількість німецьких купців і ремісників переїхала до Швеції. І від них ми «позичили» багато слів, пов’язаних із їхнім світом: skomakare, snickare, skåp, tröja. Ми також отримали це слово. Фонстер Від німецького «венстер». Але хіба ми вже не мали для цього слова? Так: Віндога І поки ми замінили це новим словом; англійці «позичили» норвезьке слово і перетворили це на своє слово: «вікно». У 17-18 ст. Франція була для нас найбільш впливовою країною. Якщо ви не знали французької мови, ви безнадійно були «за межами». У шведському королівському замку в Стокгольмі, звісно, вони говорили французькою... і наша мова отримала нові запозичені слова: paraply, balett, applåd, fåtölj... kalsong У наступні століття саме англійська вплинула на нас найбільше. Протягом 19 ст Промислова революція прийшла до Швеції з Англії. Таким чином ми отримали багато слів бізнес, праця та політика. jobb, bojkott, strejk, консерватор, інтерв'ю, репортер. З 20 століття до сьогодні ми «позичили» багато слів зі США: особливо слова про кіно, їжу, технології та спорт. Поп, хіп-хоп, гамбургаре, попкорн, смартфон, селфі, подушка безпеки, модем, інтернет, скейтборд, surfa. В останні роки ми також взяли англійські позики зі світу ігор. Наприклад, LAN, скорочення від Локальна мережа. Ми зробили це шведським, сказавши, що ми LAN:ar. І для найактивніших геймерів неможливо не використовувати такі слова, як Левла, спавна. Коли до нашої мови додаються нові слова, ми називаємо їх Nyord. Це можуть бути запозичені слова з англійської мови, або з мови наших нових шведів. Наприклад, Джалла! І це можуть бути абсолютно нові слова, які заповнюють нові потреби - через зміни в нашому суспільстві. Як Хен Наша мова постійно росте і змінюється сама собою. Круто! Але чи можна залишити мене в спокої грати зараз?