
Іменники: Родовий відмін

Перейдіть на інший план, щоб отримати більше контенту
Правда чи неправда? «Родний відмінок» пов’язаний із володінням.
Ось Ліна і Леон. Кожен з них приніс щось. Вони володіють цими речами. Давайте послухаємо, як це звучить: Ліна. Лінас бок. Леон. Leons Cykel. У книзі та велосипеді також є речі, які їм належать. Тоді це звучить так: Бокенс омслаг. Стир Цикельнс. Коли людина володіє чи володіє чимось, як це висловити шведською? Простенька! Ви додаєте S в кінці! Коли ми говоримо про власність під час вивчення мови, ми говоримо родовий відмін. У шведській мові ми додаємо родовий відмінок s в кінці, щоб позначити володіння. Що? Невже все так просто? Ну, є кілька особливих випадків і винятків які добре знати. Прочитайте собі це речення: Це може означати три різні речі. Ви можете сказати який? У людини на ім’я Ганс був велосипед, і його вкрали. У когось є велосипед, і його вкрали. Або ми говоримо про Хана Соло із «Зоряних воєн». Якщо у нього є велосипед... Причина того, що це складно, полягає в тому, що коли ім'я закінчується звуком s, ми не додаємо жодного роду s у шведській мові. Подобається це: Kalix största sjö. Schweiz längsta людина. Ганс Стулна Цикель. Це три назви, які закінчуються на щось, що звучить як s. І тоді ми не додаємо додаткових s. У більшості випадків це добре, але іноді є ризик непорозуміння. Якщо потрібно, ми можемо додати цей маленький символ, апостроф. Апостроф шведською означає, що ми пропустили, ми пропустили один або кілька символів. Раніше ми завжди використовували апостроф щоб позначити право власності, коли імена шведською мовою закінчуються на звук S. Але сьогодні це вже не так часто робити. Спробуйте самі: чи можете ви помітити різницю у значенні між цими двома реченнями? Ще щось, що може бути складним з родовим відмінком це коли річ, яка володіє чимось, складається з кількох слів. Як такі речі: Mannen på taket Flicka med pärlörhänge Länsstyrelsen i Södermanlands län Якби кожен з них отримав по велосипеду, де б ви розташували родовий відмінок s? Або так. Або так. Обидва працюють. Перший варіант був раніше єдиний, прийнятий як власне шведський. Це допомагає уникнути непорозумінь. Можливо, велосипед належить тому даху, сережка, або графство, і зовсім не до чоловіка, дівчина, або Адміністративна окружна рада! Але для багатьох людей ця альтернатива звучить більш природно, і розмовною шведською зазвичай його можна використовувати без непорозумінь. Письмовою шведською іноді доцільно перефразувати текст. Як це, наприклад. Давайте подивимося ще на один! Скорочення та акроніми. Як би ви назвали родовий відмінок цих? SJ FN SAS Ну, ось як ви це пишете: з двокрапкою. Абревіатура - двокрапка - родовий відмінок s. За винятком випадків, коли абревіатура закінчується на s. Потім ви робите те ж саме, що і з іменами, що закінчуються на s - нічого. Родовий відмін є однією з речей шведської граматики це не так складно. Є ще кілька винятків, що може бути цікаво зрозуміти. Подивіться й дізнайтеся більше про ці вирази! Якщо ви дізнаєтеся про це, ви дізнаєтеся більше ніж більшість людей про родовий відмін у шведській мові! Till havs - att vara ute på havet är som att tillhöra havet Malmö stad -- inte Malmös stad, men däremot Stockholms stad. Гатукорснінг - гатанс корснінг I mannaminne - något som finns i människors minne Orfei drängar - de drängar som tillhör Orfeus.