
Прийменники: прийменники місця (SVFL)

Перейдіть на інший план, щоб отримати більше контенту
Правда чи неправда? Прийменники пояснюють, як люди, місця та речі пов’язані один з одним.
Чи можете ви допомогти мені знайти мій телефон? Я хочу показати вам фото з Ісландії. Куди Майкл поклав свій телефон? У його рюкзаку? На його рюкзаку? Перед рюкзаком? За рюкзаком? Поруч з рюкзаком? Під рюкзаком? Ці маленькі слова належать до класу слів які пояснюють, як люди, місця та речі пов’язані один з одним. Вони є прийменниками. Прийменники найчастіше складаються з одного слова, хоча іноді вони можуть складатися з двох. Існує багато прийменників, але найпоширеніші: I, på, till, framför, åt, vid, ur, om, mot, av, för, före, genom, utan, efter, över, bakom, Under, från, bredvid, mellan, igenom. Ось як це може виглядати, коли вони складаються в речення. Mobilen ligger під ryggsäcken. Вкрадений står bredvid bordet. Ліна ситтер і білен. Вкрадений тато-ситтер. Jag går do skolan. Hon går hem från bion. Мікаель Гік Мот Сколан. Lina Stiger ur bilen. Ці речення розповідають, яке місце хтось або щось тримається в контексті. Але ці речення розповідають, у якому напрямку хтось або щось рухається. Прийменники місця і напряму належать до тієї ж групи прийменників. Це: Rumsprepositioner. Але що станеться, якщо поміняти деякі з цих прийменників: Mobilen ligger i ryggsäcken. Вкрадений står på bordet. Ліна ситтер Бредвід Білен. Папа-ситтер під вкрадений. Тепер речення мають різне значення. Дивно, як такі маленькі слова можуть бути такими важливими. У більшості випадків це не дуже складно якщо ти знаєш, що означають ці слова. Подивіться, це з того часу, коли я був в Ісландії цього літа. В Ісландії? Хіба це не повинно бути в Ісландії? Ісландія — острів. Ти стоїш на острові. Хто правий? Ліна чи Майкл? Це те, що ти говориш, коли говориш про країни, міста, регіони та озера. Ліна в Англії. Ліна в Лондоні. Кім Ар і Даларна Томмі Бадар і Меларен. А це ви кажете про острови й гори. Філіп на Готланді. Сельма на горі Еверест Але що, якщо Острів також є країною? Тоді ти кажеш På Мікаель на острові Але якщо країна складається з кількох островів, ви кажете: я Я Японія.
I Storbritannien. Отже, Ліна була права. Мікаель вар на острові Чи довго їхати до Ісландії? Начебто ми були в літаку три з половиною години. Ви були в літаку? Ха-ха, ти тоді не впав? Насправді правильно так говорити. Мікаель ситтер на планеті. Selma sitter på tåget. Tommy sitter på båten. Так, шведською правильно сказати в літаку, на поїзді і на човні. Але чому? Ви кажете, що ви в машині. Ліна ситтер і білен. Це приблизно те саме: Вкрадений тато-ситтер. Pappa sitter i fåtöljen. Чому це називається на кріслі, а в кріслі? Ну це тому, що крісло обгортає тата. Він всередині нього. Ось ще кілька прикладів шведською мовою: Lina är i skolan. Шановний університет. Pappa är på jobbet. Якщо ви розмовляєте іншою мовою, можливо, ви знаєте деякі приклади які так само складні у вашій мові.